Tuesday, August 6, 2013

О.Дашбалбар "ЭХ ОРОН МИНЬ"

Тэнгэрлэг эх орон минь тандаа мөргөмү 
Тэнд энд хэвтэх чулуунд чинь үнэн оршдогт итгэмү 
Амьд яваа минь таны гүн таалал гэмү 
Аугаа их тандаа би өдөр бүхэн мөргөмү 
Амьсгалах тоолондоо тандаа хүрч очму 
Аньсан нүдэндээ ч би таныгаа харму

Б.Явуухулан "ВАНСЭМБЭРҮҮ"

Аглагхан ойн зах сийрээд
Орой нь халзрах уулын тагт
Ариухан горхины эх шургаад
Авиа нь тасрах асганы шилд
Төөлөөд үзвэл бие чацуу
Тоолоод үзвэс нас чацуу
Үзэсгэлэнт хоёр вансэмбэрүү 
Үүд хоймрын зайтай ургажээ.

Sunday, August 4, 2013

松尾芭蕉 '俳句'

山路(やまじ)きて 何やらゆかし すみれ草

春の山道をいてきてふと道のかたわらに目をやると小さなすみれの花がさいている。その色形がつつましく何とも心ひかれることだ。 
「ゆかし」=心が引かれるおくゆかしい、という意味。季語:すみれ草(春)

秋深き 隣(となり)は何を する人ぞ

秋が深まり野山がどことなくさびしく感じられるようになると、人しくなり隣人のことなどがになってくる。
・・・ぞ」は疑問。季語:秋深き(秋)

Ч.Лхамсүрэн "ХҮРЭН МОРЬ" Найраглал

Оройн улаан нар
Онц туяа татуулаад
Сунаж хөвсөн үүлсийн
Сугаар нэвт шагайж
Урваж хөрвөж байгаа
Хурын бараан үүлийг
Улбар шар өнгөөр
Хувиргаж сайхан чимлээ
Сүрэг олон адуу
Суурь бэлчээрээ солоиход
Сүүлдэж явсан хүрэн

지성찬 '백마에서 온 편지'

백마에 오시려면 전철 타고 오시구려
무악재 쉬어 넘어 구파발서 기다리면
회정역 꽃길을 따라 꽃 구름이 필 겁니다.

구름 속 백마들이 바람처럼 내달리면
천리를 뛰어도 좋을 동화 속의 들이 있고
바람은 첫 손님에게 매달리며 안기리다.

춘삼월 오실 때에 흰 샤쓰를 걸치시면
진달래 붉은 입술을 꼭꼭 찍어 드리리다
개나리 고운 금관을 머리에 얹어 주고.

오월이 가기 전에 꼭 한번 오시구려 
무릎 꿇고 들어보면 푸르른 관현악 소리
그것이 시가 되나 봅니다, 푸른 글이 돋습니다.

꽃 하나 피는 것도 기적이요 섭리러니
수많은 꽃이 앓는 계절의 절정에선 
능선도 가만히 내려와 그 자리에 멈춥니다.